Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 発送してもらえましたか? 8日に商品が到着して48時間以内に発送してもらえるとのことですが、連絡が来ていません。 まさか別の注文に回してしまったてことはな...
翻訳依頼文
発送してもらえましたか?
8日に商品が到着して48時間以内に発送してもらえるとのことですが、連絡が来ていません。
まさか別の注文に回してしまったてことはないですよね?
在庫がないなら次いつ入ってくるのか?確実に次の納品で発送できるようにするにはどうするのか?何らかの対策をお願いします。
届くのをとても楽しみにしていたのでとても悲しい気持ちです。
8日に商品が到着して48時間以内に発送してもらえるとのことですが、連絡が来ていません。
まさか別の注文に回してしまったてことはないですよね?
在庫がないなら次いつ入ってくるのか?確実に次の納品で発送できるようにするにはどうするのか?何らかの対策をお願いします。
届くのをとても楽しみにしていたのでとても悲しい気持ちです。
translatorie
さんによる翻訳
Have you shipped the item?
Although the item was supposed to be shipped within 48 hours after it arrived on 8, I haven’t had any contact yet.
You haven’t shipped it to another buyer, have you?
When are you going to get one if you don’t have any in stock? Please take a measure to be able to send it out when you get one next time.
I looked forward to its arrival, so I’m so sad now.
Although the item was supposed to be shipped within 48 hours after it arrived on 8, I haven’t had any contact yet.
You haven’t shipped it to another buyer, have you?
When are you going to get one if you don’t have any in stock? Please take a measure to be able to send it out when you get one next time.
I looked forward to its arrival, so I’m so sad now.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 169文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,521円
- 翻訳時間
- 41分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...