Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] お返事をお待ちしております。もし東部標準時間6月18日午前8時までに返信がなければ、もう発送する意思がないものとみなし、商品を処分いたします。

翻訳依頼文
You have received 2 packages from C Cole and one from Chris C today that contain toy guns that replicate real weapons. Please provide a link to these items so I can view them to see if we can even ship them. If you cannot provide the link then I will check the actual packages.Please provide and invoice for these orders that contains merchant details and item descriptions.In the past items like these have been difficult to export. Also, there are strict restrictions on importing them to Japan. Are you aware of these restrictions? Have you checked with your customs office to see if you can import these items? Have you shipped items like this with us before?
I await your reply. If you do not reply by 18 June 8am EST then I will assume you wish to no longer ship these items and we will discard these items.
translatorie さんによる翻訳
C Coleより2つのパッケージと、本日Chris C より実在の武器を複製したおもちゃの銃が入ったパッケージを受け取られたと思います。発送が可能か確認したいので、これらの商品のリンクを張ってください。リンクを張る事ができないのであれば、実際にパッケージを確認してみます。荷主の詳細を書いた請求書と商品説明書を送ってください。以前、このような商品を輸出するのは大変でした。また日本に輸入するのには厳しい制限があります。このような制限に関してご存知でしょうか?これらの商品が輸入できるか税関に確認されましたか?以前このような商品を発送された事はありますか?
お返事お待ちしております。東部標準時の6月18日午前8時までにお返事が頂けない場合は、こちらの商品の発送は希望されないものとみなし、処分させて頂きます。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
812文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,827円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...