Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本のマーケットは少し特殊ですので、このプロジェクトを成功させるために、今回日本のマーケットに向けた作品作りができればと思ってます。そのため、できればこち...

翻訳依頼文
日本のマーケットは少し特殊ですので、このプロジェクトを成功させるために、今回日本のマーケットに向けた作品作りができればと思ってます。そのため、できればこちら側と密に連携した形で何曲か制作したいと思ってます。また、どのような形で展開していくかを計画するため、まずは色々な情報をこちら側でも集めていますが、何か役立ちそうな良い情報があれば教えてください。制作費や契約の話も同時に相談できればと思います。何曲か視聴できる音源を持ってますか?交流のある日本のミュージシャンはいますか?
nobeldrsd さんによる翻訳
The Japanese market is a bit unique so, I hope our piece will be created specifically for the Japanese market in order to make this project a success. For this, I need you to keep in touch and work on several songs with us, if possible, I am now collecting all kinds of information at our side to plan how to approach the Japanese market, but if you have useful information, please share with us. I hope we can discuss about the production costs and the contract at the same time. Do you have some sound sources we can listen to? Is there any Japanese musician you have connection with?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
nobeldrsd nobeldrsd
Starter