Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は日本語すら話せませんので謝る必要は無いです。 私はフランス語が少し分かるだけです。 お客様には今後のビジネスが上手くいくように通常価格のアイテムに対...
翻訳依頼文
No need to apologize since I don't even speak Japanese. I know some French and that is it.
For you I will be more then happy to give you 50% discount on regular priced items in hopes that it will help you to prosper.
I look forward to seeing your site up and running in August so please send me a link when you are ready to.
I look forward to hearing from you again!
For you I will be more then happy to give you 50% discount on regular priced items in hopes that it will help you to prosper.
I look forward to seeing your site up and running in August so please send me a link when you are ready to.
I look forward to hearing from you again!
kyokoquest
さんによる翻訳
私は日本語すら話せませんので謝る必要は無いです。 私はフランス語が少し分かるだけです。
お客様には今後のビジネスが上手くいくように通常価格のアイテムに対して50%のディスカウントをさせていただきます。
8月にお客様のサイトがアップされるのを楽しみにしています。ですので、準備が出来ましたらリンクを送ってください。
またご連絡いただけるのを楽しみにしています!
お客様には今後のビジネスが上手くいくように通常価格のアイテムに対して50%のディスカウントをさせていただきます。
8月にお客様のサイトがアップされるのを楽しみにしています。ですので、準備が出来ましたらリンクを送ってください。
またご連絡いただけるのを楽しみにしています!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 365文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 822円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。