Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 指の腹を使い、顔の中心から外側へ伸ばします。たたき込むようになじませたら、 最後に両手で包みこみ、密着度を高めます。 スポンジローラーで仕上がりラクラク♪...
翻訳依頼文
指の腹を使い、顔の中心から外側へ伸ばします。たたき込むようになじませたら、
最後に両手で包みこみ、密着度を高めます。
スポンジローラーで仕上がりラクラク♪
指先に米粒大を取り、頬の一番高い部分に置きます。後はスポンジローラーを優しく
頬に当て、外側に向かって頬骨に沿ってなじませるだけで、キレイに仕上がります。
平らなスパチュラで塗り方簡単!
スパチュラに適量を取り、リップラインに沿って塗ります。唇に直接お使いいただくか、口紅の後にもお使いいただけます。
最後に両手で包みこみ、密着度を高めます。
スポンジローラーで仕上がりラクラク♪
指先に米粒大を取り、頬の一番高い部分に置きます。後はスポンジローラーを優しく
頬に当て、外側に向かって頬骨に沿ってなじませるだけで、キレイに仕上がります。
平らなスパチュラで塗り方簡単!
スパチュラに適量を取り、リップラインに沿って塗ります。唇に直接お使いいただくか、口紅の後にもお使いいただけます。
akihiro_12
さんによる翻訳
Use the tip of the fingers to spread it outward, starting from the center of the face. After you apply by patting, cover with both hands to stick it in. Easy to finish with sponge roller. Take a pea-size on fingertip, then place it on the highest point of cheek. Then place the sponge roller gently on cheek and apply it along the cheek bones towards out. It will complete neatly. Use flat spatura to easily apply! Take proper amount of spatura on hand, and apply it along the lip. It can be applied directly on lips, or after putting lipsticks on.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約3時間
フリーランサー
akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
B...