Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私は、投資プロジェクトに対し、あなたの援助が必要である。我々は、私があなたに連絡をとるまでは、お互い知らなかったというのは事実である。しかし、私は、あなた...
翻訳依頼文
I NEED YOUR ASSISTANCE FOR INVESTMENT PROJECT, It is true we did not know each other before I contacted you but I'm convinced that you can handle this my MULTIMILLION Project as a Foreign Business Partner with me. In order to protect our interest and dignity would like you Write me back through this mail.
Best Wishes,
A.P Dave Mark
I Am Dave Mark H.Personal Assistance to the former Birmingham City council Chairman.I have a proposal i would love to share with a trusted one any where in the world.If you wanna understand more,get back to me whenever we meet here because that's my full aim of coming to Join this world social Network.Hope this is okay for now.
Best Wishes,
A.P Dave Mark
I Am Dave Mark H.Personal Assistance to the former Birmingham City council Chairman.I have a proposal i would love to share with a trusted one any where in the world.If you wanna understand more,get back to me whenever we meet here because that's my full aim of coming to Join this world social Network.Hope this is okay for now.
sweetnaoken
さんによる翻訳
私は、投資プロジェクトに対し、あなたの援助が必要である。我々は、私があなたに連絡をとるまでは、お互い知らなかったというのは事実である。しかし、私は、あなたが、私と共に、外国とのビジネスパートナーとして、私の数百万ドルのプロジェクトを取り扱うことが出来ると確信しています。我々の利益と尊厳を守る為に、このメールに対する返事を書いていただきたい。
成功を祈ります、
A.P Dave Mark
私はデーブ・マークH、元バーミンガム市議会議長の個人秘書です。私は、世界の信用される人と共有したい提案があります。もし、更なる理解を求めるのであれば、いつでも返事をください。何故なら、このソーシャルネットワークに参加することが、私の目的のすべてであり、その為に私たちはここで会っているのです。今は、これで大丈夫だと望みます。
成功を祈ります、
A.P Dave Mark
私はデーブ・マークH、元バーミンガム市議会議長の個人秘書です。私は、世界の信用される人と共有したい提案があります。もし、更なる理解を求めるのであれば、いつでも返事をください。何故なら、このソーシャルネットワークに参加することが、私の目的のすべてであり、その為に私たちはここで会っているのです。今は、これで大丈夫だと望みます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 660文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,485円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter