Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[スペイン語から英語への翻訳依頼] LE ENVIO LA INFORMACION DE LAS REFACCIONES NUEVAS QUE TENEMOS EN STOCK PARA E...
翻訳依頼文
LE ENVIO LA INFORMACION DE LAS REFACCIONES NUEVAS QUE TENEMOS EN STOCK PARA EL SERVICIO TECNICO DE LOS ROBOTS QUE TENEMOS DAÑADOS. SON:
NOS RECOMIENDA QUE COMPREMOS LOS MODULOS SIGUIENTES?
DE ESTOS TAMBIEN TENEMOS UNA PIEZA DE CADA UNA, PERO NO SABEMOS SI FUNCIONAN ADECUADAMENTE.
LE MANDO TAMBIEN LAS FOTOS DE LAS PRUEBAS QUE REALIZAMOS EN LOS ROBOTS Y LOS RESULTADOS QUE NOS MARCO EN LA PANTALLA.
SOLO PRENDE EL LED ROJO EN EL “YCPU-101” EN LOS “SERVO PACK” PRENDE EL LED VERDE.
NOS RECOMIENDA QUE COMPREMOS LOS MODULOS SIGUIENTES?
DE ESTOS TAMBIEN TENEMOS UNA PIEZA DE CADA UNA, PERO NO SABEMOS SI FUNCIONAN ADECUADAMENTE.
LE MANDO TAMBIEN LAS FOTOS DE LAS PRUEBAS QUE REALIZAMOS EN LOS ROBOTS Y LOS RESULTADOS QUE NOS MARCO EN LA PANTALLA.
SOLO PRENDE EL LED ROJO EN EL “YCPU-101” EN LOS “SERVO PACK” PRENDE EL LED VERDE.
beanjambun
さんによる翻訳
I will send you the information of the new spare parts that we have in stock for the technical service of the Robots that we get damaged. As follows:
Do you recommend that we buy the following modules?
As to these, we also have a piece of each one, but we don't know if they work adequately.
I will also send the pictures of the tests which we carry out in the Robots and the results which register in the monitor.
The red LED only turns on in the"YCPU-101", in the "SERVO PACK" the green LED turns on.
Do you recommend that we buy the following modules?
As to these, we also have a piece of each one, but we don't know if they work adequately.
I will also send the pictures of the tests which we carry out in the Robots and the results which register in the monitor.
The red LED only turns on in the"YCPU-101", in the "SERVO PACK" the green LED turns on.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 484文字
- 翻訳言語
- スペイン語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,089円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
beanjambun
Starter