Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] ・モダンながら優雅でレトロなデザインのアルミニウム製旅行カバン。 •四角の箱形 •しっかりと頑丈なレザーハンドル •2つの頑丈なダイヤルロック •...

翻訳依頼文
・Modernes Aluminium-Reisegepäck im eleganten Retro-Design
・Eckiger kastenförmiger Radius
・Aufgesetzter strapazierfähiger Ledergriff
・2 aufgesetzte Zahlenschlösser
・Glänzend polierte Alu-Ecken
・Innen cremefarbenes Futter, dezent gemustert mit nostalgischen Flugzeugmotiven
・Kofferanhänger (Adressanhänger)


・Hartgepäck
・Innentasche / Inneneinteilung
・Organizer
・Zahlenschloss
・In der Hand tragbar
・Eckenverstärkung
yanadgt さんによる翻訳
・上質なレトロデザインがモダンなアルミ製キャリーバッグ
・角張った箱型の外観
・長持ちする革の取っ手が装着
・ナンバーロックを2基搭載
・光沢のあるアルミ製の角補強材
・内側はクリーム色の裏地に、さりげないノスタルジックな飛行機模様のモチーフの縫いつけ
・荷札(住所記載用)


・硬い外装
・内ポケット/内部仕切り
・ナンバーロック
・手で運べます
・角を強化済み

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
400文字
翻訳言語
ドイツ語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
900円
翻訳時間
約10時間
フリーランサー
yanadgt yanadgt
Starter
ドイツ在住の音楽学習者です。
ネットニュースの各種記事の独→日、英→日翻訳をブログにまとめたりしておりました。