Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] UPSで発送する時に商品の原産地を記載する項目があります。 商品の原産国は中国ではなく日本になるので 日本の表記に修正して発送をお願いします。 重要な事...
翻訳依頼文
UPSで発送する時に商品の原産地を記載する項目があります。
商品の原産国は中国ではなく日本になるので
日本の表記に修正して発送をお願いします。
重要な事ですので必ず守って下さい。
修正部分の画像を添付しますので
確認しておいて下さい。
商品の原産国は中国ではなく日本になるので
日本の表記に修正して発送をお願いします。
重要な事ですので必ず守って下さい。
修正部分の画像を添付しますので
確認しておいて下さい。
chipange
さんによる翻訳
Country of origin must be filled out in a form if you send it via UPS.
Not china but Japan is the country of origin.
Please correct the country of origin and make sure it is Japan before you send.
This is very important. Make sure you have written it right.
See attached image showing the part to be corrected.
Please confirm that.
Not china but Japan is the country of origin.
Please correct the country of origin and make sure it is Japan before you send.
This is very important. Make sure you have written it right.
See attached image showing the part to be corrected.
Please confirm that.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 112文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,008円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
chipange
Starter