Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] これはセルマーバスクラリネットです。 シリアル番号は42808です。ハードケースとふっとペグが付いてきます。 クラリネットは全体的に良い状態です。 ...

翻訳依頼文
This is a Selmer Bundy Bass Clarinet.

The serial number is 42808. Comes with a Bundy hard case and also a FootPeg.

The clarinet is in overall good condition.

It has been in storage for a little while so it will need to be checked over and cleaned and put in good playing condition.

Most of the pads look good but I am not an expert so you will want to have them checked and replace any if needed, but most of them look good. It may need a few adjustments and lubrication.

The pad cups, keys and levers have some tarnish and scratches and will need to be polished.

The bell and neck are in good shape.

The bell has a few smaller dings/dents but nothing too bad.

Please look at all of the pictures to judge the condition for yourself.

There is a Bundy Hard Case included.

The case needs cleaning but overall good condition.

No Mouthpiece Included.

Remember, the clarinet will need to be checked over and could use cleaning.
gloria さんによる翻訳
これはセルマーバスクラリネットです。
シリアル番号は42808です。ハードケースとふっとペグが付いてきます。
クラリネットは全体的に良い状態です。
しばらく保管されていたのでチェックとクリーニングを行い良好な演奏状態にする必要があります。
ほとんどのパッドは良好に見えますが、私は専門家ではないのでお客様はチェックして必要であれば交換を望むかもしれませんが、ほとんどは良好のようです。
少し調整と潤滑が必要かもしれません。
パッドカップ、キー、レバーには多少変色とキズがあり、磨く必要があるでしょう。
ベルとネックはきれいな形状です。
ベルには小さなくぼみ/へこみがありますが、ひどい状態ではありません。
全体の写真を見てお客様ご自身で状態をご判断ください。
バンディハードケースが含まれています。
ケースはクリーニングが必要ですが、全体的には良い状態です。
マウスピースは含まれていません。
クラリネットにはチェックとクリーニングが必要であることをお忘れなく。
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
924文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
gloria gloria
Senior
英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工...
相談する