Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、あなた達からの返信をずっと待っている。 質問についての回答を得られなければ商品を 再度返品できない。 ・商品の正しい返送先の住所を教えて下さい。...
翻訳依頼文
私は、あなた達からの返信をずっと待っている。
質問についての回答を得られなければ商品を
再度返品できない。
・商品の正しい返送先の住所を教えて下さい。
・商品を再度、返送して返金はいつになりますか?
・一度返送しているのにもかかわらず、商品が戻ってきた。その分の送料も返金して下さい。
以上、24時間以内に連絡がなければ、日本のクレジットカード会社に連絡を取り、
取引を中止する交渉をする予定です。
迅速な回答を希望する。
質問についての回答を得られなければ商品を
再度返品できない。
・商品の正しい返送先の住所を教えて下さい。
・商品を再度、返送して返金はいつになりますか?
・一度返送しているのにもかかわらず、商品が戻ってきた。その分の送料も返金して下さい。
以上、24時間以内に連絡がなければ、日本のクレジットカード会社に連絡を取り、
取引を中止する交渉をする予定です。
迅速な回答を希望する。
chipange
さんによる翻訳
I have been waiting for your reply for a long time.
If I haven't received a reply, I can not return the item to you again.
Please let me know the correct returning address.
When will I receive a refund after I send the item back to you again?
I have returned the item once but it was returned to me. So, please give me a refund for that shipping cost as well.
If I have not received a reply from you withing 24 hours from now, I am going to contact my credit card company in Japan and ask to stop transaction.
I am expecting to have immediate response from you.
If I haven't received a reply, I can not return the item to you again.
Please let me know the correct returning address.
When will I receive a refund after I send the item back to you again?
I have returned the item once but it was returned to me. So, please give me a refund for that shipping cost as well.
If I have not received a reply from you withing 24 hours from now, I am going to contact my credit card company in Japan and ask to stop transaction.
I am expecting to have immediate response from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 203文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,827円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
chipange
Starter