Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ○○○○は日本において旅行業免許をもたず、海外ツアーを開催している。 米国にはビザなしで観光客として訪問しているが、実際はカリフォルニア州の ××××にお...

翻訳依頼文
○○○○は日本において旅行業免許をもたず、海外ツアーを開催している。
米国にはビザなしで観光客として訪問しているが、実際はカリフォルニア州の
××××において、日本からの顧客数十人を集め、宗教的なセミナーを開いている
また、現地に個人所有の店舗を持ち、商品の販売をしている
年に数回、米国各地を訪問し、同様のビジネスを展開している
米国の入国管理局及び空港の入国管理者は○○○○の入国に関しては、拒否される
ことを強くお勧めします
なお、同様の文書を日本国政府にも送付済みです
katrina_z さんによる翻訳
○○○○ is hosting tours abroad without having a travel agency license in Japan.
They visit America as tourists without a visa, but actually gather dozens of customers from Japan at ×××× in California and open religious seminars.
And in this location they have individually-owned stores and are selling goods.
They visit every part of the country several times a year and are developing similar businesses.
The American Immigration Bureau as well as the airport immigration controller strongly suggest that ○○○○'s entry into the country is refused.
Furthermore, I have forwarded identical documents to the Japanese government.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
231文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,079円
翻訳時間
26分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する