Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。先日、商品を購入させて頂きました加藤と申します。 私は海外で仕入れた商品を日本で販売するビジネスを行っております。先日、eBayにて購入させ...
翻訳依頼文
こんにちは。先日、商品を購入させて頂きました加藤と申します。
私は海外で仕入れた商品を日本で販売するビジネスを行っております。先日、eBayにて購入させて頂きました商品ですが、現在、日本で試験的に販売しております。もし、売れ行きが良かった場合には、御社から1度に20~50個を継続的に仕入れさせて頂きたいという希望を持っております。また、価格はeBAYで購入させて頂いた価格の10~20%割引を希望しております。
お手数をお掛けしますが、ご検討宜しくお願い致します。
加藤
私は海外で仕入れた商品を日本で販売するビジネスを行っております。先日、eBayにて購入させて頂きました商品ですが、現在、日本で試験的に販売しております。もし、売れ行きが良かった場合には、御社から1度に20~50個を継続的に仕入れさせて頂きたいという希望を持っております。また、価格はeBAYで購入させて頂いた価格の10~20%割引を希望しております。
お手数をお掛けしますが、ご検討宜しくお願い致します。
加藤
tshirt
さんによる翻訳
Hello. My name is Kato, I purchased a product earlier.
I run a business, selling oversea items in Japan. Currently I am doing a trial sale on the items I purchased on eBay from you. If it sell well, I would like to purchase 20-50 pieces at a time on a regular basis. Also,I wanted to ask if you could give me a 10-20% discount on the eBay price in this case.
Thank you for your consideration.
Sincerely,
Kato
I run a business, selling oversea items in Japan. Currently I am doing a trial sale on the items I purchased on eBay from you. If it sell well, I would like to purchase 20-50 pieces at a time on a regular basis. Also,I wanted to ask if you could give me a 10-20% discount on the eBay price in this case.
Thank you for your consideration.
Sincerely,
Kato
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...