Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から商品を購入したいのですが、"PayPal"や"Google checkout"は使えないのですか? それ以外でも、日本から商品を購入できる方法があ...
翻訳依頼文
日本から商品を購入したいのですが、"PayPal"や"Google checkout"は使えないのですか?
それ以外でも、日本から商品を購入できる方法があれば、教えて下さい。
"○○○”という商品は日本にどのくらいで到着しますか?
"○○○”という商品は箱などの付属品は何がありますか?詳細を教えて下さい。
新しい商品を入荷した場合、"○○○"のメールアドレスにご連絡頂くことは可能でしょうか?
販売を停止した商品がある場合、"○○○"のメールアドレスにご連絡頂くことは可能でしょうか?
それ以外でも、日本から商品を購入できる方法があれば、教えて下さい。
"○○○”という商品は日本にどのくらいで到着しますか?
"○○○”という商品は箱などの付属品は何がありますか?詳細を教えて下さい。
新しい商品を入荷した場合、"○○○"のメールアドレスにご連絡頂くことは可能でしょうか?
販売を停止した商品がある場合、"○○○"のメールアドレスにご連絡頂くことは可能でしょうか?
translatorie
さんによる翻訳
I would like to order items from Japan. Can’t I use "PayPal" or "Google checkout"?
Please let me know if you have any solutions of ordering from Japan.
How long does it take when you ship "○○○” to Japan?
What accessories such as a box does "○○○” have? Please give me a detail.
Is it possible for you to e-mail the address of "○○○" when you get new items?
I
s it possible for you to e-mail the address of "○○○" when you stop selling some items?
Please let me know if you have any solutions of ordering from Japan.
How long does it take when you ship "○○○” to Japan?
What accessories such as a box does "○○○” have? Please give me a detail.
Is it possible for you to e-mail the address of "○○○" when you get new items?
I
s it possible for you to e-mail the address of "○○○" when you stop selling some items?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...