Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 気にしなくていいよ。楽しかったし、君にも会えたわけだからそれでOKだよ。 また飲もうね! サングラスはないので、他のメンバーに確認してみます。 僕らは同じ...

翻訳依頼文
気にしなくていいよ。楽しかったし、君にも会えたわけだからそれでOKだよ。
また飲もうね!
サングラスはないので、他のメンバーに確認してみます。
僕らは同じBBに住んでいないので、少し離れたCCに住んでるよ。
DDはどこに住んでるの?FFじゃないの?
週末はAAに行くんだ?結構遠いね。何をしにいくの?
EEを見たいなーと思ったからどうかなと思ったんだよ。
すでに見た?
そういえば、この前の記憶ある?:)
あなたも近くに住んでいるなら飲みにいく?
その時にFFを渡してもいいよ。
katrina_z さんによる翻訳
Don't worry! It was fun and since it meant meeting you it's OK!
Let's go drinking again!
I don't have sunglasses so I'll check with the other members.
We don't live in the same BB, we're living in CC, which is a little far off.
Where does DD live? Isn't it FF?
You're going to AA on the weekend? That's pretty far. What will you go do?
I was thinking how I'd like to see EE so I was wondering what it's like.
Have you already seen it?
Which reminds me, do you remember last time? :)
If you're living close by too then want to go have a drink?
Then it's alright to go across to FF.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
229文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,061円
翻訳時間
10分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する