Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] わぁ、なんて素敵な小包なんだ!eBayの画像で見たものと違って、まるでクリスマスプレゼントみたいだ!ラッピングペーパーで包まれて、日本のキャンディが詰めら...

翻訳依頼文
What a parcel! That looked more like a christmas gift than something shot on ebay! All wrapped with gift paper
and a padding of Japanese candy - that was really cool! And the tsuba is very nice, too!
Yet it's quite small and very delicate and the blade I had in mind is a rather sturdy one, but I have another sword with a much lighter, more elegant blade that it might fit better.
Only this one is not in as good a condition as the other one.
Anyway, I'll send you photos with both of the blades and maybe you can tell me which one you'd prefer! Would you do that?
And also thank you very much for the superfast EMS shipping! I actually didn't expect the tsuba to arrive here so fast!
sweetnaoken さんによる翻訳
わぁ、なんて素敵な小包なんだ!eBayの画像で見たものと違って、まるでクリスマスプレゼントみたいだ!ラッピングペーパーで包まれて、日本のキャンディが詰められてて、-すごいね!それに、鍔もとってもいいよ!
ただ、これはとても小さく、非常に繊細で、私が思っていた刃は、もっと頑丈なものでした。しかし、私は、もっと軽く、もっと優雅な刃を持つ刀があるので、それに良く合うと思うよ。
ただ、これはもう一つのと比べると、状態があまりよくないけどね。
とにかく、両方の刃と一緒に撮った写真を送るよ。どっちが良いか、あなたの意見を聞かせて欲しい。してくれる?
後、とても早い国際速達郵便小包を利用してくれてありがとう。こんなに鍔が早く届くとは思っていなかったよ。ありがとう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
685文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,542円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter