Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は今まであなたから何度も購入していました。なのにひどいです。2012年4月9日にウェーダーをあなたから4つ買いました。ウェーダー1つにつきシャツが無料で...

翻訳依頼文
私は今まであなたから何度も購入していました。なのにひどいです。2012年4月9日にウェーダーをあなたから4つ買いました。ウェーダー1つにつきシャツが無料で付いていると記載されているのにシャツが届きませんでした。私はあなたに質問しましたよね?あなたは私に、次回の注文の時に送り忘れたシャツを一緒に送ってくれると言いました。私はあなたから2012年5月5日にウェーダーを2つ買いました。前回の分と合わせて合計6枚シャツが届くものと私は思っていました。シャツは入っていませんでした。
miffychan さんによる翻訳
I have bought from you many times before. However, your service is terrible. On 9 April 2012, I bought 4 Waders from you. It was written that you would provide a free shirt for each Wader, but the shirts were not sent. I asked you about them, didn't I? You told me you had forgotten to ship them and will send them with my next order. On 5 May 2012 I bought another 2 Waders from you. I thought you would send me a total of 6 shirts including those you had forgotten to send. There were no shirts in the package.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
32分
フリーランサー
miffychan miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...