Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 連絡ありがとう 私は全ての在庫を売り切ってしまい困っています。 私はあなたがドイツに行ってしまう前に、商品Aの在庫を全て送って欲しいです。 今週あな...
翻訳依頼文
連絡ありがとう
私は全ての在庫を売り切ってしまい困っています。
私はあなたがドイツに行ってしまう前に、商品Aの在庫を全て送って欲しいです。
今週あなたに届く予定の7個の商品Aはいつ入手できそうですか?
また、いつ私に発送できそうですか?
私は次の入荷の6/25までには3週間程あるのでその間に販売が止まってしまう事を
心配しています。
また、私は下記を購入したいと思っています。
あなたが持っている在庫を全て購入します。
10個を予定していますがそれ以上に在庫を持っていたら教えて下さい。
私は全ての在庫を売り切ってしまい困っています。
私はあなたがドイツに行ってしまう前に、商品Aの在庫を全て送って欲しいです。
今週あなたに届く予定の7個の商品Aはいつ入手できそうですか?
また、いつ私に発送できそうですか?
私は次の入荷の6/25までには3週間程あるのでその間に販売が止まってしまう事を
心配しています。
また、私は下記を購入したいと思っています。
あなたが持っている在庫を全て購入します。
10個を予定していますがそれ以上に在庫を持っていたら教えて下さい。
nobeldrsd
さんによる翻訳
Thank you for contacting me.
I am in trouble since I have sold all my items in stock.
I would like to ask you to send all your stocks for item A before you leave for Germany.
You are expecting to receive 7pcs of item A this week.
When will it be?
When do you think you can ship them?
The item won’t come in till 6/25, and I am worried that I would not be able to sell for 3 weeks.
I would like to purchase the following item.
I will purchase all the stocks you carry,
I am planning to purchase 10 pcs but if you have more, please let me know.
I am in trouble since I have sold all my items in stock.
I would like to ask you to send all your stocks for item A before you leave for Germany.
You are expecting to receive 7pcs of item A this week.
When will it be?
When do you think you can ship them?
The item won’t come in till 6/25, and I am worried that I would not be able to sell for 3 weeks.
I would like to purchase the following item.
I will purchase all the stocks you carry,
I am planning to purchase 10 pcs but if you have more, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter