Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お返事ありがとう。 是非購入したいです! ですが値段が厳しいかもしれません。 日本で利益をだすには Bose QC15は$210 Bose QC3は$...
翻訳依頼文
お返事ありがとう。
是非購入したいです!
ですが値段が厳しいかもしれません。
日本で利益をだすには
Bose QC15は$210
Bose QC3は$270
で購入が希望ですがさすがに厳しいですか?
また、BOSE Companion20をどうにか仕入れませんか?
30個程購入しますので$210ぐらいでありませんか?
お願いします。
是非購入したいです!
ですが値段が厳しいかもしれません。
日本で利益をだすには
Bose QC15は$210
Bose QC3は$270
で購入が希望ですがさすがに厳しいですか?
また、BOSE Companion20をどうにか仕入れませんか?
30個程購入しますので$210ぐらいでありませんか?
お願いします。
miffychan
さんによる翻訳
Thank you for your reply.
I definitely want to buy them!
But the price might be a little too high.
To make a profit in Japan, I hope to buy
Bose QC15 at$210
Bose QC3 at$270
but is that too difficult?
Also, is there some way I can get some BOSE Companion20?
I'll buy about 30 of them, so can I get them at about $210?
Looking forward to your reply.
I definitely want to buy them!
But the price might be a little too high.
To make a profit in Japan, I hope to buy
Bose QC15 at$210
Bose QC3 at$270
but is that too difficult?
Also, is there some way I can get some BOSE Companion20?
I'll buy about 30 of them, so can I get them at about $210?
Looking forward to your reply.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 158文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,422円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
miffychan
Starter
英語と中国語が堪能であり、2010年に日本語能力試験N1に合格した。
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...
2012年に日本語を上達させるために京都にある大学で一年間勉強した。
外国語とし...