Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 私がこの“受話器の中の女の人”と初めて出逢ったのは、母が近所の人を訪ねていたある日のことでした。ハンマーで遊んでいて、指を打ってしまったのです。ひどく痛か...
翻訳依頼文
My first personal experience with this woman-in the-receiver m came one day whil my mother was visiting a neigh-bor.Amusing myself with a hammer,I hit my finger.The pain was terrible,but there did not seem to be much use crying because there ws no one home to hear me.
ichi_09
さんによる翻訳
私がこの“受話器の中の女の人”と初めて出逢ったのは、母が近所の人を訪ねていたある日のことでした。ハンマーで遊んでいて、指を打ってしまったのです。ひどく痛かったのに、家には私の泣き声を聞いてくれる人は誰もいなかったので、泣いても仕方がない気がしました。
(訳注:"neigh-bor"は"neighbor"の、"whil"は"while"の、"ws"は"was"のタイプミスと思われます。また "woman-in the-receiver"のあとの"m"は余分と思われます。)
(訳注:"neigh-bor"は"neighbor"の、"whil"は"while"の、"ws"は"was"のタイプミスと思われます。また "woman-in the-receiver"のあとの"m"は余分と思われます。)
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 268文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 603円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
ichi_09
Starter