Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 私がまだとても小さかった頃、ご近所で最初に電話が入ったのが私の家でした。階段の降り口の壁にしっかりと据え付けられたその木製の箱を、今もよく覚えています。受...

翻訳依頼文
When I was quite yung,my famly had one of the first telephones in our neighborhood.I remember well the wooden case fastened to the wall on the stair landing.The receiver hung on the side of the box.I even remember the number-105.I was too littl to reach the telephone,but used to listen eagerly when my mother talked to it.Once she lifed me up to speak to my father,who was away on business.Magic!
ichi_09 さんによる翻訳
私がまだとても小さかった頃、ご近所で最初に電話が入ったのが私の家でした。階段の降り口の壁にしっかりと据え付けられたその木製の箱を、今もよく覚えています。受話器はその箱の横にぶら下がっていました。番号も覚えています—105番でした。私は小さくてその箱に手が届かなかったのですが、母が箱に話しかけるのを夢中で聞いていたものです。あるとき母が私を抱き上げて、仕事で遠くにいた父と話をさせてくれたことがありました。魔法でした!

(※訳注:"yung"は"young"の、"littl"はlittle"の、それぞれタイプミスと思われます)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
398文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
895.5円
翻訳時間
32分
フリーランサー
ichi_09 ichi_09
Starter