Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] また、記載のとおり、ミッキーの毛をふわっとさせるには一度入浴させてあげて洗ってあげると良いですよ。 返品は受け付けません。また、こちらの商品はファイ...

翻訳依頼文
The Mickey Mouse head design on the lower left side of his back is not fastened in one spot, as seen in the forth photo. It is hard to see since his fur covers it.) If you have any questions or concerns please contact me before making an offer as there are NO RETURNS ACCEPTED with this item! It is a FINAL SALE! If you would like to see additional photos, please let me know.
akihiro_12 さんによる翻訳
彼の背中左下のミッキーマウスの頭のデザインで一箇所、しっかり取り付いていない箇所があります(4つめの写真で見られます。毛に隠れてよく見えませんが)この商品に関しては返品は取り扱っていないので、もし質問や気になる点があれば、ご連絡ください。変更も不可能です!もし他にも写真をご覧になりたければ、おしえてください。
yakuok
yakuokさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1696文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,816円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
akihiro_12 akihiro_12
Starter
Hi! I'm a 26 year old Japanese male with fluency in Japanese and English.
B...
フリーランサー
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
相談する