conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
この商品5月30日に到着するとのことでしたが、いつ発送してもらえますか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品5月30日に到着するとのことでしたが、いつ発送してもらえますか?
翻訳依頼文
この商品5月30日に到着するとのことでしたが、いつ発送してもらえますか?
bean60
さんによる翻訳
This item will arrive on May 30th so when will you ship it out?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
36文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
324円
翻訳時間
6分
フリーランサー
bean60
Standard
2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書など、10年以上の日英翻訳の経験があります。
I am...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
アマゾンの知的財産権の担当チームのメールアドレスですが、フォームでしか受け付けていないようです。 知的財産権で出品をブロックされて側は、下記メールアドレスで対応しているようです。 こちらに送ってみるのはどうでしょうか? 残念ながら、弁理士には、意匠権も特許ももうとれないと言われています。 意匠権は、売り始めてから6ヶ月以内だったらとれたのですが、意匠権で販売を止めても、少し製品の形を変えて販売したら効力がないと言われたので取りませんでした。 工場を訴えることはできそうですか?
日本語 → 英語
引越し後、今日までいろいろバタバタしておりました。明日から普通に仕事ができそうです。 今日、Mr. Zengにメールを送ってみました。 現在、商品Aが苦戦しており、対策をかんがえておりました。今週、アマゾンの販売を立て直すために、私どもと最も取引をしている卸先と打ち合わせをしました。 以前、Mr. Sakaというセラーに卸していたために混乱していた販売ラインを整理し、広告やタイムセールをかけやすい体制に来月から変更します。 ところで前回の出荷でサンプルでつけてくれた商品Aは良いですね
日本語 → 英語
Ship request ID ○○ の荷物がまだ出荷されません。要求された請求書は全てメールで送ってあります。なぜ発送をしていただけないのですか?理由を教えていただけますでしょうか。 もう1つ質問があります。Ship request ID △△ についても、何件か追加で請求書を送るようメールで指示がありました。ほとんどのMerchantはAmazonとなっています。今後はMerchantがAmazonの場合、事前に請求書を送付しておいたほうが出荷までの作業が早いでしょうか?
日本語 → 英語
私も貴女の靴のサイズをお聞きしてもいいですか? 秋も深まり日本も段々寒くなってきました。 日中は暖かいのですが、朝晩は寒さを感じます。 北海道なんかは、もう雪が降っているそうです。 ロシアに近いだけはありますね。 最近はプリズンブレイクのDVDを見て英語の勉強をしています。 内容が面白いので飽きずに出来ます。 先が気になって、つい日本語字幕で全部観たくなりますが、勉強の為に買ったDVDなのでグッと我慢です。 先日、妹に沢山高価な化粧品を貰いました。 私なんか化粧してもあまり変わらないのですが…
日本語 → 英語
bean60さんの他の公開翻訳
Tanaka-san,
Can you share today's slides with Robert-san?
日本語 → 英語
I ordered the same items again yesterday but I have yet to receive the items I previously ordered. The ones that have not arrived are from the order placed on November 13th. Please let me know what the tracking number is.
日本語 → 英語
If you like this photo please click "Like"!
日本語 → 英語
All of my products are Japanese versions. I store Japanese products that I have in stock in Japan at the USA Amazon warehouse.
日本語 → 英語
bean60さんのお仕事募集
ビジネスコミュニケーション、プレスリリース、医療関連文書の翻訳。
$30.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,095人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する