Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 先日お取引したkohinokuma2012です。 〇〇を購入しました。 今回は〇〇を購入したくてご連絡させていただいたのですが、 〇〇持...
翻訳依頼文
こんにちは。
先日お取引したkohinokuma2012です。
〇〇を購入しました。
今回は〇〇を購入したくてご連絡させていただいたのですが、
〇〇持ってますか?
ebayを通さなくても良いので、少し値引きをしていただきたいと思ってます。
もちろん毎月継続して仕入ていきます。
ご連絡お待ちしております。
kouta
先日お取引したkohinokuma2012です。
〇〇を購入しました。
今回は〇〇を購入したくてご連絡させていただいたのですが、
〇〇持ってますか?
ebayを通さなくても良いので、少し値引きをしていただきたいと思ってます。
もちろん毎月継続して仕入ていきます。
ご連絡お待ちしております。
kouta
translatorie
さんによる翻訳
Hello.
I am kohinokuma2012 who recently did business with you.
I purchased 〇〇.
Now I am considering the purchase of 〇〇.
Do you have them?
I would appreciate it if you gave me some discount.
You don’t have to sell them with going through eBay.
And obviously I am going to continue purchasing.
I am looking forward to hearing from you soon.
kouta
I am kohinokuma2012 who recently did business with you.
I purchased 〇〇.
Now I am considering the purchase of 〇〇.
Do you have them?
I would appreciate it if you gave me some discount.
You don’t have to sell them with going through eBay.
And obviously I am going to continue purchasing.
I am looking forward to hearing from you soon.
kouta
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,350円
- 翻訳時間
- 28分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...