Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] では、TourIssue S300を5セットを各$215送料込みでお願いします。 残りの3セットは来週発注する予定です。 あと、TourIssue S...
翻訳依頼文
では、TourIssue S300を5セットを各$215送料込みでお願いします。
残りの3セットは来週発注する予定です。
あと、TourIssue S200を1セット欲しいです。
テスト販売をして、売れ行きが良ければ、注文数を増やします。
ネットショップはすぐに開設はしませんが、
準備が整ったら、必ずあなたに知らせます。
あなたと長くビジネスをさせていただくことを希望しています。
余談ですが、私も昔、日本のプロゴルファーを目指していました。
プロにはなれませんでしたが 笑
sweetnaoken
さんによる翻訳
Well, then I will take the 5 sets of TourIssue S300 for $215 each including shipping.
I will place an order rest of 3 sets next week.
Also, I'd like to purchase a set of TourIssue S200.
I want to test-market it, and I will order them more if it does well.
I won't open a net shop soon, but I will definitely tell you when the preparation is completed.
I'd love to do business with you for long time.
As an aside, I used to aspire to becoming a professional golfer in Japan.
I didn't make it though....
I will place an order rest of 3 sets next week.
Also, I'd like to purchase a set of TourIssue S200.
I want to test-market it, and I will order them more if it does well.
I won't open a net shop soon, but I will definitely tell you when the preparation is completed.
I'd love to do business with you for long time.
As an aside, I used to aspire to becoming a professional golfer in Japan.
I didn't make it though....
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 230文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,070円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
sweetnaoken
Starter