Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コンタクト承認有難うございます。 実は、私は英語が話せません。このメッセージは翻訳サイトでお送りしています。すいません。 ○○○○に底地物件があります...

翻訳依頼文
コンタクト承認有難うございます。

実は、私は英語が話せません。このメッセージは翻訳サイトでお送りしています。すいません。

○○○○に底地物件があります。利回りは少ないですが、あなたも「日本の地主」になりませんか?
または、私に投資しませんか?あなたに代わって私が物件を買い取ります。

安定した収益を得る事が大事です。

○○○○に借地権付土地があります。普通に買うよりかなりお安く手に入れられます。
katrina_z さんによる翻訳
Thank you for approving me as a contact.

Actually, I can't speak English. This message is sent through a translation site. I'm sorry.

I have properties with limited proprietary rights in ○○○○. The investment is small but you too could become a "Japanese landlord." Or why not invest in me? I will buy properties in your place.

It's important to get steady earnings.

I have properties with leases in ○○○○. You can get them relatively inexpensively rather than flat-out buying them.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
193文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,737円
翻訳時間
42分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する