Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 学歴 宮崎県立宮崎工業高等学校 機械科 1982 – 1985 クラブ・サークル: 野球部 宮崎市立大宮中学校 クラブ・サークル: 野球部 好きな言葉...
翻訳依頼文
学歴
宮崎県立宮崎工業高等学校
機械科
1982 – 1985
クラブ・サークル: 野球部
宮崎市立大宮中学校
クラブ・サークル: 野球部
好きな言葉
人は欲に振り回される
現在、人の心に興味があり、慶應義塾大学 文学部通信教育課程在籍中
私はあなたにコンタクトを希望しています。
どうぞよろしくお願いします。
「借地権」や「底地」に関する投資に興味はありませんか?
宮崎県立宮崎工業高等学校
機械科
1982 – 1985
クラブ・サークル: 野球部
宮崎市立大宮中学校
クラブ・サークル: 野球部
好きな言葉
人は欲に振り回される
現在、人の心に興味があり、慶應義塾大学 文学部通信教育課程在籍中
私はあなたにコンタクトを希望しています。
どうぞよろしくお願いします。
「借地権」や「底地」に関する投資に興味はありませんか?
katrina_z
さんによる翻訳
Education
Miyazaki Technical High School
Mechanical Engineering course
1982-1985
Clubs: Baseball
Miyazaki Municipal Omiya Junior High School
Clubs: Baseball
Favorite Phrase
People are at the mercy of avarice
I'm currently interested in the human mind and enrolled in a correspondence course in the department of literature at Keio University
I am hoping to get in contact with you.
Thank you for your time.
Are you interested in investing "lease rights" and "limited land proprietary rights"?
Miyazaki Technical High School
Mechanical Engineering course
1982-1985
Clubs: Baseball
Miyazaki Municipal Omiya Junior High School
Clubs: Baseball
Favorite Phrase
People are at the mercy of avarice
I'm currently interested in the human mind and enrolled in a correspondence course in the department of literature at Keio University
I am hoping to get in contact with you.
Thank you for your time.
Are you interested in investing "lease rights" and "limited land proprietary rights"?