Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 投資家さんを募集しています。 特に「日本の借地権」に対する投資は、長期的な視野があれば、堅実な投資となります。 私は今、英語で自己紹介などをしていますが、...

翻訳依頼文
投資家さんを募集しています。
特に「日本の借地権」に対する投資は、長期的な視野があれば、堅実な投資となります。
私は今、英語で自己紹介などをしていますが、翻訳サイトにお願いしています。実は私は英語がしゃべれません。どうもすいません。

趣味・特技:
バイクツーリング, 映画鑑賞, 読書, スロースイミング,妻と一緒にいる時間が大好き。

スキル & 専門知識
宅地建物取引主任者   (日本で不動産を扱うために必ず必要) 
ファイナンシャルプランナー(AFP) 
 二級建築士 
日本語と宮崎弁
hammer_55 さんによる翻訳
I'm looking for investors.
Investing in leasehold is going to be steady investment if you're thinking about the long-term investment.
I'm introducng myself in English now, but I use translating service on the web to do it. Actually, I don't speak English. I'm sorry about that.

Hobby/Special skills:
Motorcycle touring, watching movies, reading books, slow swimming, I like spending time with my wife.

Skills and technical knowledge
Qualified Real Estate Transaction Specialist (It is a required qualification to take charge of real estates in Japan)
Financial Planner (AFP)
Registered architect of the second class
Speak Japanese and Miyazaki dialect

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
hammer_55 hammer_55
Starter
海外に7年半在住していたことがあり、帰国後も仕事において英文で書類、レター、Eメール等を作成しております。