Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今日荷物を受け取りました。 しかし、受け取った商品は新品ではありませんでした。全ての商品は開封されており、使用された痕跡があります。指紋ベトベトです。これ...

翻訳依頼文
今日荷物を受け取りました。
しかし、受け取った商品は新品ではありませんでした。全ての商品は開封されており、使用された痕跡があります。指紋ベトベトです。これはあなたの説明とは違います。
よって以下の2通りの要求を行ないます。

・商品を返品しない場合。
商品1アイテムにつき120ドルの返金。5個買いましたので600ドルの返金。

・商品を返品する場合
返送に要する代金と配送料を含めた全額返金。
日本からの返送料を含めた1207ドル。

上記の通りの要求から都合の良い方を選んで下さい。
mura さんによる翻訳

I received the package, but all the items in it were not new. All items were opened and seemed to have been used with full of finger prints. Completely different from your explanation of the items! I ask you to chose from the following two ways.
*In case I do not return the items:
I ask you refund of $120 for each item. I bought 5 items, so the total refund amounts to $600.
When I return these items:
I ask you all charges for return shipment plus other freight forwarder fee.
That is, total &1207 including shipping charge to Japan.
Please choose from the above two.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
232文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,088円
翻訳時間
23分
フリーランサー
mura mura
Starter
翻訳歴8か月