Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] お世話になっております。 お届け致しました品物が短期間で壊れてしまったとの事、誠に申し訳ございません。 残念ながら、只今当店ではお買い上げ頂きました品物...

翻訳依頼文
お世話になっております。
お届け致しました品物が短期間で壊れてしまったとの事、誠に申し訳ございません。

残念ながら、只今当店ではお買い上げ頂きました品物が売り切れとなってしまっております。
大変申し訳ございませんが "ギフト券 A" にて、お買い上げ金額全額を払い戻しさせて頂きますので "A" で代わりの品をご購入頂けませんでしょうか。
"ギフト券 A" はあなたのメールアドレス宛でお届けさせて頂きます。
もし、この案でご満足頂けましたらお返事を下さい。
可能な限り早くお届けさせて頂きたいと思います。
大変ご不便をお掛け致しますが、何卒宜しくお願い申し上げます。
lurusarrow さんによる翻訳
Thanks for your support.
I am deeply sorry to hear that the delivered item was broken in a short period.

Unfortunately we do not have any stock for that item at the moment.
Sorry for inconvenience but could you let us refund you with "Gift card A" which you can use it to purchase other items?
We will e-mail the "Gift card A" to your e-mail address.
Please reply us if you are happy with this idea.
I will deliver it to you as soon as possible.
I am sorry for inconvenience and thank you for your contineous support.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
277文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,493円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
lurusarrow lurusarrow
Starter