Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 送信内容:ご連絡ありがとうございます。 専売店になる為の合意は難しいことは理解しました。 そういうことでしたら、私の店が、公認販売代理店として、認めら...
翻訳依頼文
送信内容:Thank you for your email.
I understand that it's difficult to arrange to be an exclusive seller.
In that case, would it be possible for my shop to be recognized as an
authorized sales agent?
I would like to sell items that are legitimately imported and not parallel
imports.
返信:Sure of course, what is the URL and name you want to put under?
I understand that it's difficult to arrange to be an exclusive seller.
In that case, would it be possible for my shop to be recognized as an
authorized sales agent?
I would like to sell items that are legitimately imported and not parallel
imports.
返信:Sure of course, what is the URL and name you want to put under?
sweetnaoken
さんによる翻訳
送信内容:ご連絡ありがとうございます。
専売店になる為の合意は難しいことは理解しました。
そういうことでしたら、私の店が、公認販売代理店として、認められることは可能でしょうか?
私は、並行輸入ではなく、合法的な輸入商品を販売したいのです。
返信:もちろん可能です。あなたが使用したい、URLと名前は何でしょう。
専売店になる為の合意は難しいことは理解しました。
そういうことでしたら、私の店が、公認販売代理店として、認められることは可能でしょうか?
私は、並行輸入ではなく、合法的な輸入商品を販売したいのです。
返信:もちろん可能です。あなたが使用したい、URLと名前は何でしょう。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 340文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 765円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
sweetnaoken
Starter