Conyacサービス終了のお知らせ

[韓国語から英語への翻訳依頼] ※50만명의 아침을 깨운 "알람몬"과 함께 즐겁고 상쾌한 아침 맞이하세요♥ 매일 아침! 평범한 알람으로 인해 힘들게 일어나는 당신을 위해 ...

この韓国語から英語への翻訳依頼は lunalucialim さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 5件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1194文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/05/28 02:16:32 閲覧 3699回
残り時間: 終了

※50만명의 아침을 깨운 "알람몬"과 함께 즐겁고 상쾌한 아침 맞이하세요♥
매일 아침! 평범한 알람으로 인해 힘들게 일어나는 당신을 위해 준비했습니다.
매일 매일 귀엽게, 때로는 사랑스럽게, 때로는 난폭하게 깨워주는 알람이 있다면 즐겁게 일어 날 수 있지 않을까요?
그래서 준비 했습니다! 알람몬
앞으로 말랑스튜디오의 '알람몬'이 당신의 즐거운 아침을 책임져 드립니다
- 꼬꼬댁, 다크냥, 빵야 등 캐릭터별 깜짝 놀랄 사운드와 스토리 제공

lunalucialim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 10:21:48に投稿されました
Start a fresh new morning with "Alarm-mon," who's already in charge of waking up 50 million people every morning!
We have prepared him for you so you don't have to wake up every morning to a boring old alarm. If you had an alarm that woke you up in a cute, sometimes lovely, or sometimes even violently, don't you think waking up would be much more fun?
So we prepared this for you! Alarm-mon.
From now on, 'Alarm-mon' from Malang-studio will be in charge of your enjoyable morning.
-Characters such as Miss Chicken, Dark-meow, Pang-ya, etc & surprising sound effects and story provided.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

- 진동알람, 소리알람, 무음알람 등 상황에 따라 선택 가능
- 알람시 볼륨 고정 (진동 설정과 관계없이 우렁차게 울려 줍니다)
- 백그라운드 동작으로 통화중이거나 다른 어플 사용시에도 확실하게 동작
- 스누즈 지원
- 캐릭터별 탁상시계 모드 제공 (가로, 세로 모두 지원)
- 알람 도장 기능(매일아침 기상속도에 따라 '참 잘했어요'와 '꾸중' 도장 제공)
■ 주요알람몬 캐릭터 소개
1. 꼬꼬댁(Cocka Cocka)
'꼬꼬댁’은 원래

lunalucialim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 10:27:03に投稿されました
-Choosable among Vibrate Alarm, Tune Alarm, Silent Alarm, etc. depending on the situation
-Volume fixed during alarm(regardless of your vibration setting, the alarm volume will be loud and clear).
-Background motion will allow the alarm to work even when you're on a phone or using other applications
-Snooze function
-Desk clock function for each character(Both horizontal, and vertical version available)
-Alarm stamp function(Every morning depending on your rising speed, 'good job' and 'scold' stamp provided)
Main Alarm-mon character bio
1. Miss Chicken/Cocko-dack(Cocka Cocka)
'Cocka Cocka' is origianally
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

매일 아침 주인님의 잠을 깨워주는 매우 성실한 닭이었답니다. 하지만 어느 날 부터인가, 매일 아침 늦잠을 자기 시작했고, 제 시간에 깨지못한 주인님은 화가 잔뜩나 ‘꼬꼬댁’에게 벌을 내렸답니다. 그 벌은 아침 일찍 일어나지 않으면 ‘꼬꼬댁’의 알을 하나씩 깨뜨리는 벌이랍니다. 매일 아침 소중한 알을 지키지 못해 통곡하는 ‘꼬꼬댁’. 불쌍한 ‘꼬꼬댁’을 위해 우리 함께 도와줄까요?
2. 다크냥(DarkCat)
그거 알아요?

lunalucialim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 10:32:42に投稿されました
was a very diligent rooster/chicken who used to wake up her master every day. But since one day, Cocka-Cocka started to sleep in, and because the master wasn't able to wake up in time, he punished her. The punishment was that if she doesn't wake up early in the morning, one of her eggs would be cracked open. 'Cocka-Cocka' wails every morning because she wasn't able to keep her precious egg. So why don't we help her wake up early?
2. DarkCat
Do you know?
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

'다크냥'은 원래 '꼬꼬댁'의 절친이었어요!.그런데 어쩌다가 '다크냥'이 이렇게 무섭게 돌변했냐구요? 사실 매일 늦잠자는 '꼬꼬댁'을 위해 하루는 다크냥이 대신 알람을 울리기 위해 기다리던 중! 그만 잠이 들어버렸어요. 그리곤 알람을 울리지 않은것이 괘씸한 주인님이 화가 잔뜩 난채 나타나 손에 있던 빗자루를 휘둘렀는데! 그때,,, 우리 다크냥의 눈에 무시무시한 상처가 생겨버린거죠, 그 이후 '다크냥'은 '꼬꼬댁'이 게을러지는

lunalucialim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 10:35:20に投稿されました
DarkCat used to be Cocka-Cocka's best friend! So how did DarkCat turn so scary all the sudden? Actually, since Cocka-Cocka slept in every day, one day DarkCat was waiting to ring the alarm in place of Cocka-Cocka. But unfortunately...DarkCat fell asleep as well. The master got really really upset and swayed his broom in his hand, and it hit DarkCat on the eye and created a horrible scar. From then on, DarkCat
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

모습만 보면 잔뜩 화가 난채~!! 무시무시한 일을 벌인 답니다
3. 빵야(Bready)
귀엽고 사랑스러운 '빵야'. 더욱 부드러워지기 위해 우유가 들어가 얼굴이 새하얗죠? 이렇게 이쁜 '빵야'가 맛있는 아침을 위해 토스터기계 '토스토'에 들어갔는데!! 그만!! '토스토'가 잠이 들어버리고 말았어요!ㅠㅠ
이를 어떡하죠?? 빨리 '토스토'를 깨우지 않으면 우리 '빵야'가 새까맣게 타버릴 꺼에요!!! 빨리 일어나서 '빵야'를 구해주세요!


lunalucialim
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/05/28 10:37:26に投稿されました
goes out of control whenever he sees Cocka-Cocka slack off!
3. Pang-ya(Bready)
Cute and lovely Bready! Her face is so porcelain white because she has milk inside to make her softer! One day, she went into a toaster machine 'toasto,' for a delicious morning, but accidentally, 'toasto' fell asleep! What do we do?! If we don't wake Toasto up now, our Bready will be black and burnt! Hurry up and wake up so you can save Bready!
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

캐릭터 소개부분은 현지인들이 읽었을때 storytelling 이 충분히 이루어 질 수 있도록 부탁해요 // 앱 이미지는 다음을 참조 => https://play.google.com/store/apps/details?id=com.malangstudio.alarmmon

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。