Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ジェシカさん。 返事をありがとう。 荷物の発送元住所がいつもよく分かりません。 もっと大きく鮮明に写してください。 いつ写してもらえますか? M...
翻訳依頼文
ジェシカさん。
返事をありがとう。
荷物の発送元住所がいつもよく分かりません。
もっと大きく鮮明に写してください。
いつ写してもらえますか?
MYUSはもっと早いです。
ship toはいいサービスを提供しているので私は期待していますす。
よろしくお願いします。
返事をありがとう。
荷物の発送元住所がいつもよく分かりません。
もっと大きく鮮明に写してください。
いつ写してもらえますか?
MYUSはもっと早いです。
ship toはいいサービスを提供しているので私は期待していますす。
よろしくお願いします。
gloria
さんによる翻訳
Thank you for your reply, Jessica.
The shipper's address are not shown clearly every time.
Please show it more greater and clearer.
When can you show me the greater and clear address?
MYUS's service is more prompt.
As I know that "ship to" provides good service, so I expect it to provide me a good service.
Thank you.
The shipper's address are not shown clearly every time.
Please show it more greater and clearer.
When can you show me the greater and clear address?
MYUS's service is more prompt.
As I know that "ship to" provides good service, so I expect it to provide me a good service.
Thank you.