Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 日本から届いた商品を大切に扱っていただき、 本当にありがとうございます。 私が驚いたのは、自作されたREVOLTECHです! なんて器用なのでしょう?...
翻訳依頼文
日本から届いた商品を大切に扱っていただき、
本当にありがとうございます。
私が驚いたのは、自作されたREVOLTECHです!
なんて器用なのでしょう?肩のあたりとか制作が難しかったんじゃないですか?
私にお役にたてることがあればいつでもご連絡ください。
本当にありがとうございます。
私が驚いたのは、自作されたREVOLTECHです!
なんて器用なのでしょう?肩のあたりとか制作が難しかったんじゃないですか?
私にお役にたてることがあればいつでもご連絡ください。
tatsuto
さんによる翻訳
I appreciate that you took good care of the product from Japan.
Thank you very much.
I was amazed by REVOLTECH mede by yourself.
You are so clever of your hands! Wasn't it difficult for you to make shoulder part?
If there is anything, please let me know.
Thank you very much.
I was amazed by REVOLTECH mede by yourself.
You are so clever of your hands! Wasn't it difficult for you to make shoulder part?
If there is anything, please let me know.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 122文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,098円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。