Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文のM7は、現在出荷の準備中で、来週の火曜日にFedExで出荷予定です。 質問があります。 以前お見せした、シルバーと青のクロノダイヤルのM7...
翻訳依頼文
Your M7 will be ready to ship next Tuesday I'm preparing your order.
Will ship FedEx.
I have a question.
The M7 I showed you the silver dial and blue Chrono dial.
I just got in a black dial and a nice yellow mop dial with color chrono's.
I think it's nicer please confirm if you want the silver dial or the black dial.
I'll email you images of the watch your aaa@aaa address.
Please reply.
Will ship FedEx.
I have a question.
The M7 I showed you the silver dial and blue Chrono dial.
I just got in a black dial and a nice yellow mop dial with color chrono's.
I think it's nicer please confirm if you want the silver dial or the black dial.
I'll email you images of the watch your aaa@aaa address.
Please reply.
nobeldrsd
さんによる翻訳
ご注文のM7は、現在出荷の準備中で、来週の火曜日にFedExで出荷予定です。
質問があります。
以前お見せした、シルバーと青のクロノダイヤルのM7ですが、
ちょうど、黒のダイヤルと、色付きのクロノに黄色のモップダイヤルのM7も入荷しました。
こちらの方が、良い様な気がしますが、シルバーか黒ダイヤル、如何でしょうか?
時計の画像をaaa@aaa のアドレスの方にお送りします。
お返事お待ちしてます。
質問があります。
以前お見せした、シルバーと青のクロノダイヤルのM7ですが、
ちょうど、黒のダイヤルと、色付きのクロノに黄色のモップダイヤルのM7も入荷しました。
こちらの方が、良い様な気がしますが、シルバーか黒ダイヤル、如何でしょうか?
時計の画像をaaa@aaa のアドレスの方にお送りします。
お返事お待ちしてます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 389文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 876円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
nobeldrsd
Starter