Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 最低発注数はトータル4足でオファーできますよ。 我々の定価は $119となっております。 残念ながら、この最新の靴に関する高解像度の写真がまだありませ...
翻訳依頼文
We can offer the MOQ with a total of 4 pairs.
Our retail price is $119
No we do not have high res photos yet or the updated shoe. It’s a very small stitching change.
If you’re interested in buying the MOQ we would need to put the order in by Monday to have it ready by Jan 10th with our order. Any delays will dramatically delay production, as our manufacturing will take a break late January-February.
Please let me know if you have any questions,
Our retail price is $119
No we do not have high res photos yet or the updated shoe. It’s a very small stitching change.
If you’re interested in buying the MOQ we would need to put the order in by Monday to have it ready by Jan 10th with our order. Any delays will dramatically delay production, as our manufacturing will take a break late January-February.
Please let me know if you have any questions,
最低発注数はトータル4足でオファーできますよ。
我々の定価は $119となっております。
残念ながら、この最新の靴に関する高解像度の写真がまだありません。縫い目が少し異なるぐらいの差となります。
もしこの最低発注数でご購入の興味がありましたら、月曜日までにご回答いただき最終発注を1月10日までにお伺いできればと存じます。工場は1月末から2月に休業となるため、如何なる遅れに関しても生産の遅れに繋がりますのでご注意ください。
何かご質問がある場合には遠慮なくどうぞ。
我々の定価は $119となっております。
残念ながら、この最新の靴に関する高解像度の写真がまだありません。縫い目が少し異なるぐらいの差となります。
もしこの最低発注数でご購入の興味がありましたら、月曜日までにご回答いただき最終発注を1月10日までにお伺いできればと存じます。工場は1月末から2月に休業となるため、如何なる遅れに関しても生産の遅れに繋がりますのでご注意ください。
何かご質問がある場合には遠慮なくどうぞ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 445文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,002円
- 翻訳時間
- 7分