Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 本日、商品が届いたのですが、AAAAAAAの1点しか入っておりませんでした。 以下の3点を注文したのですが、 残り2点は、別の便で届くのでしょうか? 発...
翻訳依頼文
本日、商品が届いたのですが、AAAAAAAの1点しか入っておりませんでした。
以下の3点を注文したのですが、
残り2点は、別の便で届くのでしょうか?
発送漏れであれば、これから発送してください。
オーダー番号:#111111111111
AAAAAAA
BBBBBBB
CCCCCCC
お返事お待ちしております。
以下の3点を注文したのですが、
残り2点は、別の便で届くのでしょうか?
発送漏れであれば、これから発送してください。
オーダー番号:#111111111111
AAAAAAA
BBBBBBB
CCCCCCC
お返事お待ちしております。
translatorie
さんによる翻訳
I received the item today but it was only AAAAAAA.
I have ordered the following 3 items.
Are the others going to arrive later?
Please ship them if you haven’t done yet.
The order number: #111111111111
AAAAAAA
BBBBBBB
CCCCCCC
I am looking forward to hearing from you.
I have ordered the following 3 items.
Are the others going to arrive later?
Please ship them if you haven’t done yet.
The order number: #111111111111
AAAAAAA
BBBBBBB
CCCCCCC
I am looking forward to hearing from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 148文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,332円
- 翻訳時間
- 14分
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...