Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ウイスキーストーンを日本でより多く販売出来るように商品ページを作成しています。 商品についての質問をさせて頂きますので回答を宜しくお願いします。 ①ウ...

翻訳依頼文

ウイスキーストーンを日本でより多く販売出来るように商品ページを作成しています。
商品についての質問をさせて頂きますので回答を宜しくお願いします。

①ウイスキーストーンは2015年から販売していると思うのですが、累計の販売個数が分かれば教えてください。
正確な数字ではなく、大まかな数字で大丈夫です。

②石製よりもステンレス製のウイスキーストーンが優れている点や、特徴が有れば教えて下さい。

③ウイスキーストーンの洗い方についてですが、洗剤や食洗器を使用しても大丈夫でしょうか?
rieyasu さんによる翻訳
We are making a product page to facilitate sales of whiskey stones in Japan.
We would like to ask some questions regarding the product, and we would appreciate it if you can answer them.

1. We believe that the whiskey stones are sold from 2015, but if you know the total number of sales, please let us know. It doesn't have to be the exact number, an estimate would be great.

2. If there are points or characteristics of stainless whiskey stones that make them better than those made of stones, we would like to know.

3. Can we use dish soap or the dishwasher to wash the whiskey stones?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
rieyasu rieyasu
Standard
医学・薬学関係の翻訳をメインに活動しておりますが、もちろん、一般・ビジネス、広告、トラベル、取扱説明所等の翻訳も承りまっています。
現在はConyac外...
相談する