Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は購入を急いでいます。 取置きしてもらっている商品Bに追加で商品Cも購入します。 ※商品Cの写真を添付しておきます。 もし商品Cの在庫が無ければ...

翻訳依頼文
今回は購入を急いでいます。

取置きしてもらっている商品Bに追加で商品Cも購入します。

※商品Cの写真を添付しておきます。

もし商品Cの在庫が無ければ今回は商品Bだけを購入します。

私のクレジットで決済して日本に送って下さい。

発送の際はお手数ですがトラッキングナンバーを教えて下さい。

これからも末永くあなたとお付き合いが出来ると私は嬉しいです。

では、どうぞ宜しくお願い致します。

ありがとう
katrina_z さんによる翻訳
I am rushing the purchase this time.

I am buying C in addition to B, which I have on lay-away.

*I am attaching the picture of item C.

If you don't have C in stock then this time I'll only buy B.

Please charge me by credit card and ship them to Japan.

I know this is a bother when shipping but please tell me the tracking number.

I would be happy if I could forever be associated with you from now on.

It's a pleasure doing business with you.

Thank you
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
189文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,701円
翻訳時間
12分
フリーランサー
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する