Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS) ・受託 (チーム強化・指導業務受託事業) ・マーケティングリサーチ...
翻訳依頼文
・コンサルティング(スポンサーセールス、スポーツクラブ経営、学生企業、web、SNS)
・受託 (チーム強化・指導業務受託事業)
・マーケティングリサーチ(海外は上海・モンゴル・ミャンマー・アメリカ、日本は全国どこでも、ターゲット"18歳~22歳"の若者)
・プロモーション (リアル2万人、バーチャル20万人)
・人材派遣 (100人以上可、スタイリスト、指導者、アルバイトなど)
・紹介業(美容室、外国人社員、新規事業スタッフ、学生アルバイト、芸能事務所など)
などなど、「何でも屋」です
・受託 (チーム強化・指導業務受託事業)
・マーケティングリサーチ(海外は上海・モンゴル・ミャンマー・アメリカ、日本は全国どこでも、ターゲット"18歳~22歳"の若者)
・プロモーション (リアル2万人、バーチャル20万人)
・人材派遣 (100人以上可、スタイリスト、指導者、アルバイトなど)
・紹介業(美容室、外国人社員、新規事業スタッフ、学生アルバイト、芸能事務所など)
などなど、「何でも屋」です
gonkei555
さんによる翻訳
・Consulting (sponsor sales, sports club management, student enterprises, web, SNS)
・Subcontracting (team strengthening / coaching business)
・Marketing research (overseas: Shanghai, Mongolia, Myanmar, the US, everywhere in Japan, target: youths of 18 to 22 years old.)
・Promotions (real 20,000 people, virtual 20,000 people)
・Temporary staff (over 100 people, stylists, coaches, part time jobs, etc.)
・Referral business (beauty parlors, foreign employees, new business staff, student part timers, entertainment offices, etc.)
and so on, we can just do everything.
・Subcontracting (team strengthening / coaching business)
・Marketing research (overseas: Shanghai, Mongolia, Myanmar, the US, everywhere in Japan, target: youths of 18 to 22 years old.)
・Promotions (real 20,000 people, virtual 20,000 people)
・Temporary staff (over 100 people, stylists, coaches, part time jobs, etc.)
・Referral business (beauty parlors, foreign employees, new business staff, student part timers, entertainment offices, etc.)
and so on, we can just do everything.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約10時間
フリーランサー
gonkei555
Starter