conyac
依頼者として登録
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から英語への翻訳依頼
»
M3を購入したいです。 M3のストラップの素材はワニ皮でしょうか?
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] M3を購入したいです。 M3のストラップの素材はワニ皮でしょうか?
翻訳依頼文
M3を購入したいです。
M3のストラップの素材はワニ皮でしょうか?
katrina_z
さんによる翻訳
I want to buy the M3.
Is the M3 strap material alligator skin?
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
32文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額
(スタンダード依頼の場合)
288円
翻訳時間
3分
フリーランサー
katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
相談する
他の日本語から英語への公開翻訳
了解しました。私は現在の段階でコロナによる影響(発熱、せき、味覚障害など)はありませんが、引き続き経過観察に努めます。もし少しでも異変が生じたら連絡いたしますことをお約束いたします。また○○○産、翻訳していただきありがとうございました。それではよろしくお願い申し上げます。
日本語 → 英語
私が参考にしたのは下記の商品です。URLは開けますか? これを参考に私が独自にフォトショップで色を変えました ・ 上の商品は、御社のページに載っているバッグと同じでしょうか? 画像を見て同じかどうか確認していただければ幸いです 同じ商品だと仮定してお話を進めます 私が御社にご依頼したいことは下記です。 ① the camo color の部分を Tiffany blue に変えてほしいです ② バッグの真ん中の少し下に横一本の camo color のラインがあります。これを無くしてください
日本語 → 英語
先日、私たちA新聞の運営会社が変わりました。 社内体制と今後の方向性も変わり、数ヶ月のうちにA新聞の印刷版を再開することになりました。 印刷版の発行において、編集、デザイン、営業の体制を整えないといけません。 そのため、英語版のポケットガイド制作については一度保留とさせて下さい。 A新聞の印刷版は2〜3ヶ月以内に発行します。 これが落ち着き体制が整った際に、改めて英語版媒体の相談をさせて下さい。 勝手を申してすみません。 日系企業へのコンタクトが必要な際は、お気軽にいつでも連絡を下さい。
日本語 → 英語
今日はあいにくの雨の天気ですが、雨でも楽しめるのが森の散策と洞窟探検です。 ここは国立公園の特別保護地区になっていますのでルールがあります。登山道を外れて歩くのが許されていません。歩いて良いのがこの登山道だけです。まわりの苔や植物、木の根っこなどは踏まないようにお願い致します。あとは動植物の採取もいけませんので、ここの石や花やコケは持っていかないようにしてください。 洞窟内は氷の上や少し動く岩の上など不安定な場所を歩いていきますので、基本的には三点支持の姿勢でいてください。
日本語 → 英語
katrina_zさんの他の公開翻訳
The element will need to be changed more frequently without a pre-filter due to the large amount of dirt.
The life per element is 1 min if the amount of dirt reaches 200PPM, making it necessary to have 60 elements for 1 hour of use. The pressure vessel's diameter will exceed ID1600.
Additionally, if only the coalescer is used then we cannot guarantee 98% filtration efficiency.
Please inform us about your situation because the number of elements changes depending upon how long you want the equipment to last.
It is stated on the data sheet that users should consult with the vendor to determine if a pre-filter is necessary.
日本語 → 英語
Senkoji Temple is also written as Senkouji Temple.
If you search "Senkouji Temple" on Google then I think you'll get hits.
日本語 → 英語
Thank you for your interest in my items.
Unfortunately, I'm currently out-of-stock for the item you made an offer for.
The reason for this is an error on my part. I posted the wrong one.
I have since corrected it so please take a look at the following page.
Also, I cannot change the price any lower than this.
I only have one in stock so I'm not selling them from hereon out.
I look forward to doing business with you.
日本語 → 英語
Have you ever been to Fushimi Inari Shrine?
Fushimi Inari Shrine in Kyoto is the most popular spot among foreign tourists in Japan, according to TripAdvisor. And while in Kyoto there many be many Shinto shrines with a long history to them, Fushimi Inari is not only old but also has a high standing.
The reason it's so popular begins with the picture of the Torii gate corridor, a mystical sight to take your breath away and transport you from the ordinary world into a whole new one.
日本語 → 英語
katrina_zさんのお仕事募集
(英→日)ネイティブで書かれた翻訳をはやく出来ます!
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Quick translations written by a native speaker! (ENG-JPNS)
$10.00
/ 1時間
翻訳・ローカライズ / 翻訳
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,134人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する