Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 貴方はebayのアイテムコンディションの欄にNEWと記載しています。 私は新品のつもりで落札しました。 アイテムは余りにも古いです。 貴方の説明と違いすぎ...
翻訳依頼文
貴方はebayのアイテムコンディションの欄にNEWと記載しています。
私は新品のつもりで落札しました。
アイテムは余りにも古いです。
貴方の説明と違いすぎます。
私に50$だけ返してください。
私は新品のつもりで落札しました。
アイテムは余りにも古いです。
貴方の説明と違いすぎます。
私に50$だけ返してください。
tshirt
さんによる翻訳
You wrote NEW in the item condition section on ebay.
I thought this was a new item and therefore, bid and won.
This item is way too old.
It is extremely different from what your explanation says.
I need just $50 refunded.
I thought this was a new item and therefore, bid and won.
This item is way too old.
It is extremely different from what your explanation says.
I need just $50 refunded.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 92文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 828円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
tshirt
Starter
3歳から5年間父親の赴任で米国に滞在。現地の幼稚園・小学校で英語を覚えました。
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...
その後2度目の赴任滞在中の2005年米国ミシガン州 Eastern ...