Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 電話をかけていただいたとの事ですが、着信はありませんでした。登録してあるMY-ADDRESSESを確認しましたが、私の携帯電...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
電話をかけていただいたとの事ですが、着信はありませんでした。登録してあるMY-ADDRESSESを確認しましたが、私の携帯電話番号に間違いはありませんでした。
先程のメールにも書きましたが、私は英語が全く話せません。このメールは翻訳して送っています。できればメールでのやり取りか、日本語が話せるスタッフからお電話いただけると助かります。購入した商品は、友人への誕生日プレゼントで5月27日に渡す予定なので急いでいます。よろしくお願いいたします。
電話をかけていただいたとの事ですが、着信はありませんでした。登録してあるMY-ADDRESSESを確認しましたが、私の携帯電話番号に間違いはありませんでした。
先程のメールにも書きましたが、私は英語が全く話せません。このメールは翻訳して送っています。できればメールでのやり取りか、日本語が話せるスタッフからお電話いただけると助かります。購入した商品は、友人への誕生日プレゼントで5月27日に渡す予定なので急いでいます。よろしくお願いいたします。
mura
さんによる翻訳
Thank you for your contact.
You said that you called me, but I didn’t get your call; I checked MY-ADDRESS of my cellular phone.
As I told you by the last mail, I cannot command English at all. I asked this mail translated. So I would like you to contact with me through e-mail or to ask some of your friends who can speak Japanese to contact with me. The item I bought from you is for my friend’s birthday present on May 27. So I am in a hurry. I would appreciate your rapid reaction.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
mura
Starter
翻訳歴8か月