Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 残念ながら、今後の、あなたのご注文に対する、改正はしかねます:これは、配送住所、色、サイズの変更、ご注文のキャンセルなどが含まれます。既存するご注文に対し...

翻訳依頼文
Unfortunately, we are also unable to make any amendments to your order after this time; this includes changing the delivery address, changing item colours and sizes or removing items from your order. Please be advised that we are unable to add items to an existing order at any time.
On international orders, as duty rates vary per country, you may be contacted by the customer services team before your order is processed.
If you have any queries, just give us a call on +44 (0)845 260 3880
sweetnaoken さんによる翻訳
残念ながら、今後の、あなたのご注文に対する、改正はしかねます:これは、配送住所、色、サイズの変更、ご注文のキャンセルなどが含まれます。既存するご注文に対し、追加も出来ないことをご了承ください。
国際注文につきましては、関税率が国ごとに違ってまいりますので、ご注文が処理される前に、顧客サービスチームから連絡が入るかもしれません。
もし、ご質問等ございましたら、+44 (0)845 260 3880まで、お電話ください。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
489文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,101円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
sweetnaoken sweetnaoken
Starter