Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] DVDと古いVHSのものはすべてNTSC方式ですが、テレビ信号はPAL-Mです。 ですので、この機器は正しく記録しないと思います。 そのような機器...
翻訳依頼文
Everything here on DVD and old VHS is NTSC, but the TV signal is PAL-M. So this device won't record anything right I suppose...
I miss those devices so much! The Brazilian Panasonic discontinued DVD recorders and never released Bluray recorders. I got 4 old DVD recorders and 2 were died already...
Can you claim only US$100 on the customs forms?
I miss those devices so much! The Brazilian Panasonic discontinued DVD recorders and never released Bluray recorders. I got 4 old DVD recorders and 2 were died already...
Can you claim only US$100 on the customs forms?
chipange
さんによる翻訳
DVDと古いVHSのものはすべてNTSC方式ですが、テレビ信号はPAL-Mです。
ですので、この機器は正しく記録しないと思います。
そのような機器がなくなってとても残念です。ブラジルのパナソニックはDVDレコーダーを取り止め、ブルーレイレコーダーも販売しませんでした。4枚の古いDVDレコーダーを持っていて、2つはすでに壊れました。
税金の書類には100米ドルと書いてくれませんか?
ですので、この機器は正しく記録しないと思います。
そのような機器がなくなってとても残念です。ブラジルのパナソニックはDVDレコーダーを取り止め、ブルーレイレコーダーも販売しませんでした。4枚の古いDVDレコーダーを持っていて、2つはすでに壊れました。
税金の書類には100米ドルと書いてくれませんか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 344文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 774円
- 翻訳時間
- 32分
フリーランサー
chipange
Starter