Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品を受け取りましたが、箱の中はぐちゃくちゃで 肝心の商品も酷い状態で、完全に壊れていました。 ガラスが割れていますし、先端部分の木もボッキリ折れていま...

翻訳依頼文
商品を受け取りましたが、箱の中はぐちゃくちゃで
肝心の商品も酷い状態で、完全に壊れていました。

ガラスが割れていますし、先端部分の木もボッキリ折れています。
必要な部品もいくつか見当たりませんし、ゴミ同然の代物です。
本当に最悪な状態ですので、全額返金してください。

もし返金に同意しない場合はebayに即刻通報します。
kyokoquest さんによる翻訳
I have received the item(s) but it was all crushed inside the box.
The item(s) itself is really in a bad condition. It is completely broken.

The glass is broken and the wooden edge is snapped.
I cannot find the parts that should be necessary. This is same as trash.
It is crucially in bad condition so please refund the money.

If you do not agree on the refund, I will report this to ebay.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
155文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,395円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kyokoquest kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。