Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] 適切な製品知識を持った専門家を使ってサポートしたいので、以下の質問にできるだけきちんと答えて下さい。 1 アプリケーションは転売するつもりですか?当...
翻訳依頼文
In order to help you with the correct product specialist on our end, I will
need you to answer a few questions as best you can.
1. Are you going to be reselling your application? are you going to OEM our
editor?
2. Can you tell me about yourself, in relation to the project?
3. What is the problem you are trying to resolve? Why are you looking for
a solution?
4. What does your application do? Describe it at a high level?
5. What technology is it built upon? MS, IBM, Java, etc.
6. What is the scale of the solution? Users, CPUs, PVUs, content items?
7. What are the timescales you are working towards?
8. Is there budget? What is the budget for the project? Is the budget
specifically for the editor? 9. Who are the project sponsors, and owners?
XXXXX has been downloaded over three million times making it one of the
most used editing tools around.
With Ephox Enterprise XXXXX, we can help you and your team achieve your
project milestones through a team of devoted XXXXX experts. We offer
exclusive commercial grade licenses, plug-ins, customizations & product
support that enhance the power of XXXXX.
Features of Ephox Enterprise XXXXX:
・ Commercial Grade License
・ Fully tested versions
・ Bug fixes
・ Dedicated support team
・ Advanced Copy and Paste Plug-in
・ Customization services available
need you to answer a few questions as best you can.
1. Are you going to be reselling your application? are you going to OEM our
editor?
2. Can you tell me about yourself, in relation to the project?
3. What is the problem you are trying to resolve? Why are you looking for
a solution?
4. What does your application do? Describe it at a high level?
5. What technology is it built upon? MS, IBM, Java, etc.
6. What is the scale of the solution? Users, CPUs, PVUs, content items?
7. What are the timescales you are working towards?
8. Is there budget? What is the budget for the project? Is the budget
specifically for the editor? 9. Who are the project sponsors, and owners?
XXXXX has been downloaded over three million times making it one of the
most used editing tools around.
With Ephox Enterprise XXXXX, we can help you and your team achieve your
project milestones through a team of devoted XXXXX experts. We offer
exclusive commercial grade licenses, plug-ins, customizations & product
support that enhance the power of XXXXX.
Features of Ephox Enterprise XXXXX:
・ Commercial Grade License
・ Fully tested versions
・ Bug fixes
・ Dedicated support team
・ Advanced Copy and Paste Plug-in
・ Customization services available
nobeldrsd
さんによる翻訳
適切な製品知識を持った専門家を使ってサポートしたいので、以下の質問にできるだけきちんと答えて下さい。
1 アプリケーションは転売するつもりですか?当社のエディターをOEMするつもりですか?
2 ご自身がプロジェクトにどの様に関わっているのか教えていただけますか?
3. ご自身が解決しようとしている問題は何ですか?なぜご自身はソリューションを探しているのですか?
4. アプリケーションはどの様に機能しますか?技術的な側面から詳しく説明願います。
5. 何のテクノロジーをベースに作成しましたか?MS、IBM、Java等。
6. ソリューションの規模は?ユーザー、Cpu、PVU、コンテンツアイテムの規模は?
7. どんなタイムスケジュールでプロジェクトに取り組んでいますか?
8. 予算はあるのですか?プロジェクトの予算額はどれ位ですか?それはエディター用の予算ですか?
1 アプリケーションは転売するつもりですか?当社のエディターをOEMするつもりですか?
2 ご自身がプロジェクトにどの様に関わっているのか教えていただけますか?
3. ご自身が解決しようとしている問題は何ですか?なぜご自身はソリューションを探しているのですか?
4. アプリケーションはどの様に機能しますか?技術的な側面から詳しく説明願います。
5. 何のテクノロジーをベースに作成しましたか?MS、IBM、Java等。
6. ソリューションの規模は?ユーザー、Cpu、PVU、コンテンツアイテムの規模は?
7. どんなタイムスケジュールでプロジェクトに取り組んでいますか?
8. 予算はあるのですか?プロジェクトの予算額はどれ位ですか?それはエディター用の予算ですか?
9. プロジェクトのスポンサーとオーナーはどなたになりますか?
XXXXXは既に3億回以上もダウンロードされ、最も利用されているエディティングツールの一つです。
Ephox Enterprise XXXXX,なら、あなたとあなたのチームがプロジェクトの作業工程を、目標通りにクリアできる様、XXXXXに精通した我々の専門チームがサポート致します。XXXXXの能力をフルに活用できる様に、商用グレードの特別なライセンスやプラグインの提供、また、カスタマイズや製品サポートにも対応致します。
Ephox Enterprise XXXXXの製品特徴:
・商用グレードのライセンス
・十分に検査確認済みバージョン
・ バグ修正済み
・ 専用のサポートチーム
・ 最新のコピーアンドペーストプラグイン
・ カスタマイズサービス対応
XXXXXは既に3億回以上もダウンロードされ、最も利用されているエディティングツールの一つです。
Ephox Enterprise XXXXX,なら、あなたとあなたのチームがプロジェクトの作業工程を、目標通りにクリアできる様、XXXXXに精通した我々の専門チームがサポート致します。XXXXXの能力をフルに活用できる様に、商用グレードの特別なライセンスやプラグインの提供、また、カスタマイズや製品サポートにも対応致します。
Ephox Enterprise XXXXXの製品特徴:
・商用グレードのライセンス
・十分に検査確認済みバージョン
・ バグ修正済み
・ 専用のサポートチーム
・ 最新のコピーアンドペーストプラグイン
・ カスタマイズサービス対応
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 1285文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,892円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
nobeldrsd
Starter