Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 沖縄の美魔女の秘密とは? どんな効果があるの?吹き出物の炎症が消えた。 ぶつぶつ鼻が解消!化粧水の浸透力がアップ! 次の日の化粧付きが違う。顔の赤みがおさ...

翻訳依頼文
沖縄の美魔女の秘密とは?
どんな効果があるの?吹き出物の炎症が消えた。
ぶつぶつ鼻が解消!化粧水の浸透力がアップ!
次の日の化粧付きが違う。顔の赤みがおさまった。
髪の毛のハリとコシが戻った。かみのふけ、かゆみもすっきり!
沖縄さとうきび畑の化粧品せいぞうはすべて手作り。
安心、安全な商品のためには手間ひまを惜しみません。24時間体制で薪を炊き、
微妙な温度にこだわり、クチャを混ぜ続けます。
@コスメでもキメが細かくなった、化粧品ののりがよくなった、毛穴がすっきりなどの
口コミが多数!
ayamari さんによる翻訳
What is the secret of the beauty of Okinawa?
What is the effect? The inflammation of the eruption disappeared.
The blister nose disappeared! The penetration of the toning lotion is up!
The makeup of the next day is different. The reddish tinge of face is settled.
Tension of the hair returned. Dandruff and itch are refreshed, too!
All the cosmetics of the Okinawa sugar millet field are handmade.
You can use the safe product securely, without trouble time . Firewood for 24 hours,
particular about delicate temperature, and continue mixing with Kutya.
Withe the @ cosmetics, face became smooth, and the paste of cosmetics improved, and the pores are refreshing. A lot of them have been word of mouth.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
約8時間
フリーランサー
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。