Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その後も様々な問題が勃発する中で「ダントツNo1」を目指して、日夜奮闘する皆さんと共に勤務できたことは大きな誇りです。 私が実践的なセールストレーニングの...

翻訳依頼文
その後も様々な問題が勃発する中で「ダントツNo1」を目指して、日夜奮闘する皆さんと共に勤務できたことは大きな誇りです。
私が実践的なセールストレーニングの浸透に多少なりとも貢献できたとしたならば、それは皆さんのサポートのお陰であると深く感謝します。
これまで試行錯誤を繰り返しながら、セールストレーニングの形が出来つつある状況の中での離脱は、正直なところ後ろ髪を引かれる思いです。
ただファイティング・スピリッツは失っておりませんので、再び体調を回復させて、社会復帰を図る所存です。

tatsuto さんによる翻訳
It was my honor to work with everyone struggling day and night, aiming "dantotsu No.1" in occuring various problems.
If there is any contribution by me to extend practical sales training, I appreciate your support.
I quit with an aching heart from sales training with trial-and-error.
I did not lose fighting spirits, so I will regain my health condition for rehabilitation.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
約6時間
フリーランサー
tatsuto tatsuto
Starter
英日翻訳を中心に請負っています。
得意分野:一般、科学、法律等
TOEIC:927 英語検定準一級
宜しくお願いします。