Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] これらのモデルについては問題はないです。もし問題があって、あなたのほうで欲しくないというなら返品を承ります。 10日以内ならこれらのペアの返品を受けます...
翻訳依頼文
no probleme with these models .if you have problem ,anyway you can return me back if you don t like them.
i will reicive these pairs in 10 days.
do you want me to book you the 24 pairs?
do you want to pay now or when i reicive? because last time a men buy me the 46 pairs....
so do you want me to send you invoice on paypal now ??
i will reicive these pairs in 10 days.
do you want me to book you the 24 pairs?
do you want to pay now or when i reicive? because last time a men buy me the 46 pairs....
so do you want me to send you invoice on paypal now ??
translation4u
さんによる翻訳
これらのモデルについては問題はないです。もし問題があって、あなたのほうで欲しくないというなら返品を承ります。
10日以内ならこれらのペアの返品を受けます。
24ペアについては取り置きしておいてほしいですか?
支払いは今したいですか?それとも私があなたの返品を受け取った時のほうがいいですか?というのも前回、ある人が46ペアを購入したので。
今ペイパル上であなた宛に請求書を送ってほしいですか?
10日以内ならこれらのペアの返品を受けます。
24ペアについては取り置きしておいてほしいですか?
支払いは今したいですか?それとも私があなたの返品を受け取った時のほうがいいですか?というのも前回、ある人が46ペアを購入したので。
今ペイパル上であなた宛に請求書を送ってほしいですか?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 326文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 733.5円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
translation4u
Starter
・金融・会計・監査・コンプライアンス分野における実務経験があり、翻訳については英文和訳を中心に、金融・IR・会社情報などにとどまらず、御社の製品案内、ホー...